Xièxiè. nǐ jiā zhuāngxiū tǐng bàng de, wǒ xǐhuan. |
|
| 迈克 | 你家装修挺棒的,我喜欢。 |
| Your home decor is superb. I like it. |
Nǐ xǐhuan? nǐ dōu bù zhīdào, wǒ fùmǔ fēicháng fǎnduì wǒ zhège shèjì, shuō zhège sèdiào tài lěng le. |
|
| 吉姆 | 你喜欢?你都不知道,我父母非常反对我这个设计,说这个色调太冷了。 |
| You do? You know my parents are totally against my design. They said the color is too cold. |
Jiù shì zhèyàng, dàigōu ma, méibànfǎ. |
|
| 迈克 | 就是这样,代沟嘛,没办法。 |
| It's always like that, generation gap, there's no way around it. |
Shì ā, wǒmen wéi zhège dōu zhēngzhíle hǎo jǐ gè yuè le. |
|
| 吉姆 | 是啊,我们为这个都争执了好几个月了。 |
| Yeah. We've been arguing about this for several months. |
Nà nǐ zěnme shuōfú tāmen de? |
|
| 迈克 | 那你怎么说服他们的? |
| How did you finally convince them? |
Wǒ jiù gàosù tāmen wǒ de dìpán wǒ zuòzhǔ. |
|
| 吉姆 | 我就告诉他们我的地盘我做主。 |
| I told them that a man's home is his castle. |