Font Size
Collins Chinese-English Dictionary
- 中文
[zhōngwén]
-
-
1.
noun
Chinese
-
学中文
-
study Chinese
Contemporary Standard Chinese Dictionary
- 中文
[zhōngwén]
-
-
1.
名
中国的语言和文字;特指汉语和汉字。
Examples
-
把英文翻成中文
-
translate the English into Chinese
-
这部书早就翻译成中文了。
-
This book was translated into Chinese a long time ago.
-
中文也能横着写。
-
Chinese can also be written across the page.
-
且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。
-
Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese.
-
中文
-
the Chinese language; Chinese
-
请你把这篇稿子通译成中文。
-
Please translate the article into Chinese.
-
他的理想是当一名文学家,为此他报考了中文专业。
-
He dreams of being a writer, so he chose to study Chinese.
-
学中文的学生必须对正词法有全面的掌握。
-
Students majoring in Chinese must have an overall mastery of morphology.
-
学习中文,需要逐字逐句地理解。
-
One should understand word by word and sentence by sentence when learning Chinese.
-
nciku Note
|
汉语 vs. 中文 hànyǔ vs. zhōngwén
汉语means “the language of the Han nationality, i.e. Putonghua, the standard contemporary Chinese language.” 中文 means “the Chinese language and script of the Han nationality.” (1) 他的汉语(中文)说得很好。
In this example, both words mean “the language of the Han nationality” and so are interchangeable. Learning the Chinese language also includes the written form.
(2) 我目前在学习现代汉语。 (3) 他是中文系毕业的。
中文系 is the customary name for the department of Chinese language and literature in a university. Here, 中文 and 汉语 cannot be interchanged.
“汉语”指汉族的语言,即现代汉语的标准语普通话。“中文”指中国的语言文字,有时也特指汉族的语言文字。 在此例中,两个词都指汉族语言,所以可以互换。“中文”包括“语言文字”中的“文字”,所以并不矛盾。 “中文系”是大学汉语言、文学系的习惯说法。因此两者不能换用。
|
|
Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.