listen

 Auto Play

listen

 Auto Play
HSK rank
劳驾 (勞駕)

★★

Font Size

Collins Chinese-English Dictionary

劳驾 [láojià]
  1. 1. verb [客套] excuse me
    劳驾,把盐递过来。
    Excuse me, would you mind passing me the salt?

Comprehensive Chinese-English Dictionary

劳驾 [láojià]
  1. 1. [Polite] excuse me; may I trouble you...; would you please...
    劳驾,请让让路。
    Excuse me.
    劳驾,挪挪窝儿行吗?
    Excuse me, would you move over a bit?
    劳您驾,替我写封信吧!
    Would you be kind enough to write a letter for me?
  2. 2. hello

Contemporary Standard Chinese Dictionary

劳驾 [láojià]
  1. 1. 客套话,有劳大驾,用于请人帮忙或让路
    劳驾给我带个口信儿
    劳驾,让我过去。

Examples

劳驾往那边错一错。
Would you mind making room for me?
劳驾,借个火儿。
Excuse me. Would you mind giving me a light?
劳驾,请让让路。
Excuse me.
劳驾把桌子挪到那边儿去。
Move the table over there, please.
劳驾帮我照看一下行李。
Will you please keep an eye on my luggage.
劳驾
excuse me; may I trouble you...; would you please...
劳驾
excuse me
劳驾

Word Decomposition


[láo]
+
[jià]

nciku Note

劳驾 and 请

劳驾 and
láojià and qǐng

劳驾 is a verb-object phrase used in polite greetings. Originally used only in Beijing dialect, it has gradually been adopted by mandarin speakers.

Sometimes it has the same usage as 请.
(1) 劳驾)您一下。
(2) 劳驾)您把那本书递给我一下。

But in more formal situations, 劳驾 is not used. Syntactically, one usually says: 劳您驾 or 劳驾你…….

Sometimes both 劳驾 and 请 can be used in a sentence.
(3) 劳驾问邮局怎么走?

Besides, 请 also means “to invite, to ask someone to do something," e.g. 请人吃饭,请家教 etc. 劳驾 cannot be used in this way.

“劳驾”是动宾短语,用于客套话,表示有礼貌。原来只用于北京地区,现在已经逐渐被普通话所接受。有时候与敬语”请“的用法接近。
但在一些正式场合,不宜用“劳驾”。在句法上,常说“劳您驾”或“劳驾你……”
有时,“劳驾”与“请”在句子中同时出现。
另外,“请”还有请求、邀请、聘请等意义,如“请人吃饭”、“请家教”等,“劳驾”则不能这样用。

View other nciku notes

Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.

Revised Vocab Lists

This word has been edited
3 times by users.

View
Content partners 外研社collins