Font Size
Contemporary Standard Chinese Dictionary
- 希望
[xīwàng]
-
-
1.
动
盼着所想的成为现实
-
希望小王能来。
-
-
2.
名
愿望
-
希望寄托在你们身上。
-
-
提出一个希望。
-
-
3.
名
能使愿望变成现实的人或事物。
Examples
-
希望你从思想上多给我帮助。
-
I hope you will give me as much help as you can to improve myself.
-
抱很大希望
-
entertain high hopes
-
背负着人民的希望
-
with people's expectations always on one's mind
-
这桩生意希望您大力促成。
-
We hope you'll do your best to see that this deal comes off.
-
存着很大的希望
-
cherish high hopes
-
大有希望。
-
There is great promise for the future.
-
有这样的机会不容易,希望你好自为之。
-
An opportunity like this is not easy to come by, so I hope you'll make best use of it.
-
他的希望幻灭了。
-
His hopes were dashed.
-
她用急切的目光注视着我,希望得到我的同意。
-
She looked at me intently; hoping that I would give her my consent.
-
寄希望于人民
-
place hopes on the people
-
Collocations
-
几点希望
-
several hopes
-
美好的希望
-
a beautiful wish
-
满怀希望
-
to be full of hopes
-
希望的田野
-
a field of hope
-
真诚希望
-
to sincerely hope
-
寄希望
-
to anchor one's hope in
-
祖国的希望
-
the hope of the nation
-
未来的希望
-
the hope of the future
-
希望之星
-
the star of hope
-
有希望
-
There is hope.
-
希望不大
-
unpromising
nciku Note
|
盼望 and 希望 pànwàng and xīwàng
The verbs 盼望 and 希望 both mean “to wish for a certain situation to exist." 1.The verb 盼望 means “to eagerly long for somebody or something." The object is usually a subject-predicate construction or a verbal construction. (1) 你的父母天天都在盼望着你回家。 (2) 我盼望那一刻快些到来。 (3) 我盼望两岸早日统一。 (4) 我盼望已久的电影终于上映了。 (5) 大家都盼望假期快点到来。 In examples (1) and (4), 希望 is not used. In examples (2), (3) and (5), if 希望 is used, the intensity of the wish is not so eager.
2. The verb 希望 means “to wish to reach a certain aim or wish a certain situation to exist." The object can be a subject-predicate construction or a verbal construction, but cannot be a noun, nor can it be a nominal construction. (1) 希望这次能成功。 (2) 他真的希望你们两个人可以和好如初。 (3) 我希望你不要因为这件事耽误了自己。 (4) 妈妈并不希望自己的孩子能够有多大的成就,只希望他能够一辈子开开心心。
The verb 希望 is more widely used than 盼望, but 盼望 conveys a higher degree and is more ardent. Furthermore, 希望 can be used at the beginning of a sentence (when the subject is 我 or 我们, it can be omitted), and can be applied to other people or to oneself. 盼望 is less frequently used.
3. 希望 can be a noun, but 盼望 is only a verb. 1) Indicating an aim one hopes to attain, the appearance of a certain situation or the target of one’s hope. (1) 几乎所有的办法都试过了,现在,这是最后的一丝希望。 (2) 你的希望终于实现了。 2) Dictating the positive of negative possibility (usually used with 有 or 没有). (1) 他很有希望成为一个出色的钢琴家。 (2) 这个项目通过审批的希望不大。 (3) 没关系,你还是有希望的。
动词“盼望”和“希望”都有心里想达到某种目的,或者希望出现某种情况的意思。 1.动词“盼望”表示殷切地期望(人、物、事等快些到来),宾语多为主谓结构、动词性结构,也可以是名词或名词性结构。 以上(1)(4)不可用“希望”,如果(2)(3)(5)用“希望”,则意思较淡。
2.动词“希望”,表示希望达到某种目的或出现某种情况,宾语是主谓结构或动词性结构,而不能是名词或名词性结构。 动词“希望”比“盼望”用得广,但“盼望那个”程度更深,心情更殷切。“希望”可以用在句首,第一人称时,主语可省略;可用于别人,也可用于自己。“盼望”则少有这种用法。
3.“希望”可以用作名词,“盼望”只能是动词。 1)表示心里希望达到的某种目的、出现的某种情况;或希望所寄托的对象。 2)表示正面或负面的可能性。
|
|
Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.