|
这三个动词都有使物附着身体或随身的意思。
These three verbs all mean "to put something on the body".
“穿”的宾语是衣、裤、鞋、袜等,一般是套在身体某个部位的。“戴”的宾语是在小装饰物及眼镜、手表、红领巾(注意,“领带”用“打”或者“系”)等。“带”是携带,宾语是行李、东西、人(孩子)等。
穿 usually takes an objects like: a coat, a pair of trousers, shoes, socks, etc., which usually cover a certain part of the body only. 戴 usually takes objects like: a watch, scarf, etc., with can be classified as "small ornaments or spectacles." (Note: when the object is 领带 (a tie), the verb is 打 or 系). 带 means “ to carry along “ and takes an object like: luggage, a thing, child, etc.
(1)姐姐今天穿了一条裙子。
(2)你怎么没穿那件新衣服?
(3)他夏天经常戴着太阳镜出门。
(4)你带我去见见他,好不好?
(5)老师生病了,很多同学带着水果去看望他。
(6)她的手上戴着一枚漂亮的钻戒。
以上三个词各自有自己的使用范围。但在个别情况下,三者可以互换。
Each of the three verbs is used with its own objects, but under certain circumstances, they can be interchangeable.
(7)不要问我时间,我今天没有戴(带)手表。
在这句中,“带表”和“戴表”的意思不同,“戴”是佩戴;“带”是携带。
This sentence can also use 带表, but the meaning is different. 戴 means “to wear”; 带 means “ to bring along."
(9)这个孩子的头上戴着一朵大红花。
(10)他带着便当去了公司。
“戴花”指在胸前或头发上别着花。如用“带”,则是携带、拿着的意思。
戴花 means “ to wear flowers on one's chest or in one's hair." If 带 is used, it means “to carry."
|
|