• my nciku
  • conversations
  • Q&A
  • theme words
  • tools
  • nciku mini

listen

 Auto Play

listen

 Auto Play
HSK rank
(挐, 拏)

★★

Font Size

Collins Chinese-English Dictionary

[ná]
  1. 1. verb [握] hold
    他手里着一本书。
    He's holding a book in his hand.
  2. 2. verb [夺] capture
    我们下了敌人的阵地。
    We captured the enemy position.
  3. 3. verb [有把握] be sure
    不准他到底来不来。
    I'm not sure whether he's coming or not.
  4. 4. verb [掌握] cope with
    家里活他样样得起来。
    He can cope with all the housework.
  5. 5. verb [架子、样子] put on
    我们老板总架子。
    Our boss always puts on airs.
  6. 6. verb [得] get
    了季军。
    He got third prize.
  7. 7. preposition [用] with
    毛巾把头发擦干。
    She dried her hair with a towel.
    这个吓唬我!
    Stop trying to scare me with that stuff!
  8. 8. preposition [把]
    他不工作当回事。
    He doesn't take the job seriously.

Comprehensive Chinese-English Dictionary

[ná]
  1. 1. verb hold; take; handle; carry
    着这些钱快走吧!
    不动了!
    请帮我一瓶水。
    请帮我把本子来。
    我的信誉为他担保。
    请把笔在手里随时准备记录。
    东西太多,我一次不完。
    让我在手里好好看看。
    给我看看。
    这里有很多苹果,大家随便
    枪的敌人
    enemies without guns
    把这些东西走。
    Take these things away.
    她手里着一把扇子
    She's holding a fan in her hand.
    来。
    Bring it here.
    去。
    Take it.
  2. 2. verb seize; capture
    警察们忙着捉逃犯。
    手是一招武功招式。
    罪犯被警察住了。
    他们住三个匪徒。
    They captured three bandits.
    下敌人的碉堡
    capture the enemy's blockhouse
  3. 3. verb have a firm grasp of; be able to do; be sure of
    这事你得稳吗?
    Are you sure of it?
    不准
    not be sure; feel uncertain
  4. 4. verb put somebody in a difficult position
    他说不干了,想我一把。
    He said he wasn't going to do it and tried to put me in an awkward position.
    这件事你不住人。
    I don't think you can make things difficult by not doing the job.
  5. 5. verb (of a chemical agent, etc.) turn something bad
    这块木头让药水白了。
    The chemical agent has bleached the wooden block.
  6. 6. preposition [verbal] by means of; with; by
    这个标准去衡量
    judge by this standard
    事实证明
    prove with facts; cite facts to prove
    尺量
    measure with a ruler
  7. 7. preposition used in the same way as 把 bǎ Ⅳ
    钱当纸花。
    老师的话不当回事儿。
    妈妈总我当小孩子。
    你别我当傻瓜!
    她要是一定要走,你又能她怎么样?
    If she insists on leaving, what can you do about it?
    不能工作当儿戏。
    You shouldn't treat your work as a trifling matter.
  8. 8. (used with 来说, 来讲, 来看, etc.) as regards; as to
    英语水平来看,她比组里其他人要强些。
    So far as English proficiency goes, she is better than the other members of the group.
    产品质量来讲
    as to the quality of the products

Contemporary Standard Chinese Dictionary

[ná]
  1. 1. 用手握住或抓取
    手里着书
    给我杯水来
    把箱子走。
  2. 2. 捕捉;强取
    耗子
    把敌人的据点下来。
  3. 3. 动 [口] 挟制;故意使人为难
    他一把。
  4. 4. 装出或做出(某种姿态、样子)
    架子
    你要出当哥哥的样子来。
  5. 5. 取得
    了4枚金牌
    名次。
  6. 6. 掌握
    不准。
  7. 7. a)引进所凭借的工具、材料等,相当于"用"
    斧子砍
    大话吓唬人。
  8. 8. b)引进处置的对象,相当于“把”“对”
    我当傻瓜
    看他能我怎么办。

Examples

所得利润你大头,我小头。 小头
大头,你小头 大头
着那副耳环爱不释手。
The moment she got hold of those earrings, she took a fancy to them and wouldn't let go of them. 爱不释手
两个小演员长枪一比试,就开始对打起来。
With a flourish of their spears, the two little performers started sparring with each other. 比试
彼一时,此一时,不要老眼光看新事物。
Times have changed, you know, so don't judge new things by old standards. 彼一时,此一时
不动
find sth. too heavy to carry
这活儿不像样,不出手。
This is a shoddy piece of work, it's hardly presentable. 不像样
一时不凑手,我不出那么多钱来。
It happens I haven't got so much money on me at the moment. 凑手
她忖量了半天,还不定主意。
She turned the matter over in her mind for a long while but still could not come to a decision. 忖量
不要着钱来打水漂儿。
Don't play loose with your money. 打水漂儿

Character Decomposition


[hé]
+
[shǒu]

Stroke Order

play
Total Strokes: 10

Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.

Revised Vocab Lists

This word has been edited
8 times by users.

View

Recently Reviewed Words

Content partners 外研社collins