Font Size
Contemporary Standard Chinese Dictionary
- 接着
[jiēzhe]
-
-
1.
动
用手或器皿接住
-
我把球传过去,你接着
-
-
房顶漏水了,赶快拿脸盆接着。
-
-
2.
动
跟着;挨着
-
一个接着一个走出会场
-
-
大街两旁,店铺一家接着一家。
-
-
3.
副
表示后一动作行为紧跟着前一动作行为,相当于"随后"
-
我做了一半,你接着做吧。
-
Examples
-
他顿了一下,又接着往下说。
-
After a short pause, he went on.
-
一个接着一个
-
one after another
-
接着我们又讨论了明年的计划。
-
Next (or Then, After that), we discussed plans for the following year.
-
她把眼睛睁得大大的,一丝不苟地接着线头。
-
She strained to keep her eyes wide open and continued mending the broken threads with conscientious thoroughness.
-
你把这些散件先收拾起来,咱们下午再接着组装。
-
Put away the parts now. We can continue assembling them in the afternoon.
-
估计今天是踢蹬不完这些活了,明天再接着干吧。
-
I guess the job can't be finished today, so we'll go on with it tomorrow.
-
我们继续昨天的话题接着谈。
-
We'll continue with the topic we discussed yesterday.
-
nciku Note
|
继续 and 接着 jìxù and jiēzhe
Both words indicate continuation, but they are of different parts of speech. (1) 他休息了几分钟,然后继续(接着)工作。 (2) 你们继续(接着)聊,我出去一下。
In the examples above, 继续 is a verb and 接着 is an adverb, but they both function as the adverbial, so either can be used.
When 继续 functions as the predicate, however, the adverb 接着 cannot replace it. (3) 他决定一个人把这项任务继续下去。
In addition, though both function as the adverbial, 继续 denotes a stronger sense of continuity. In some sentences, only 继续 can be used. (4) 他不顾家人的反对,继续和她来往。
接着 is also a conjunction, referring to the following states or actions. (5) 他换好了鞋子,接着,背起背包,开门出去了。 (6) 周末结束了,接着就该新一周的工作了。
This usage has nothing in common with 继续.
Besides, 继续 occasionally can be an object, but is rarely used in such way. (7) 面对重重困难,他没有选择放弃,而是选择了继续。
两个词都可表示不间断、延续,但词性不同。 以上两例,虽然“继续”是动词,“接着”是副词,但是都做状语,因此都可以用。但当“继续”做主要谓语时,不能用副词“接着”替换。 而且,同做状语时,“继续”表示的不间断性更强,有些句子中也只能用“继续”。 “接着”也是连词,表示前后的动作、行为或状态在时间上连接得很紧。这与“继续”无共同点。 另外,“继续”偶尔可做宾语,但用得少。
|
|
Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.