listen

 Auto Play

listen

 Auto Play
HSK rank
(擺, 襬)

★★

play

Stroke order

Font Size

Collins Chinese-English Dictionary

[bǎi]
  1. 1. verb [放置] arrange
    请把桌子好。
    Please lay the table.
  2. 2. verb [陈述] state
  3. 3. verb [显示] assume
    他总是出一副官架子。
    He's always assuming official airs.
  4. 4. verb [摇动] wave
    beckon
  5. 5. noun [部件] pendulum
  6. 6. noun [下幅] hem

Comprehensive Chinese-English Dictionary

[bǎi]
  1. 1. verb put; place; arrange
    把药瓶在架子上
    put the medicine bottles on the shelf
    把碗筷
    set (or lay) the table
  2. 2. verb lay bare; state clearly
    矛盾
    lay bare the contradictions
    把有利和不利的条件
    set forth the advantages and disadvantages
  3. 3. verb put on; assume
    威风
    give oneself airs; put on airs
    出一副吓人的架势
    assume an intimidating posture
  4. 4. verb sway; wave
    去。
    The pendulum swung backwards and forwards.
  5. 5. noun [Physics] pendulum
    simple pendulum

Contemporary Standard Chinese Dictionary

[bǎi]
  1. 1. 排列;放置
    把书整齐
    设。
  2. 2. 列举出来
    事实,讲道理。
  3. 3. 说;陈述
    你的观点
    有啥不顺心的事,跟我
  4. 4. 故意显示
    老资格
    架子。
  5. 5. 来回摇动
    摇摇
    动。
  6. 6. 钟表、仪器里控制动频率的机械装置
    轮。
  7. 7. 长袍、上衣、裙子等的最下面的部分
    纹(下的纹缕)。
  8. 8. 傣语音译。傣族地区在宗教节日或庆祝丰收、物资交流、文艺汇演时举行的集会;也泛指一切群众集会

Examples

案上着各色日用小百货。
A variety of small articles of daily use are displayed on the propped-up counter.
把有利和不利的条件
set forth the advantages and disadvantages
她向我手,要我跟着她。
She beckoned me to follow her.
他的自我批评是认真的,不是样子的。
His self-criticism was serious and not made for show.
菜市场门外着成堆的蔬菜。
Vegetables are piled (or heaped) up outside the food market.
地摊
set up a stall on the street
官架子
put on bureaucratic airs
各种仪器、工具得井井有条。
All the instruments and tools are kept in perfect order.
老资格
flaunt one's seniority; put on the airs of a veteran

Character Decomposition


[shǒu]
+
[bà]

Stroke Order

play
Total Strokes: 13

nciku Note

摆, 搁 and 放

, and
bǎi, and fàng

All three words mean "to place something in a certain location".

1. 摆 emphasizes the presentation and the arrangement of the objects; 搁 is distinctively colloquial and most popular in the northern regions of China; 放 can be used both casually and formally.
(1) 桌子上着几本书。
(2) 各大商场的柜台里已经出了许多今年的新款。

If the sense of display is not stressed, 搁 and 放 will also do.
(3) 这东西应该/)哪儿?

2. 搁 also means " to put aside ". In the following two sentence, 放 is also used, but 摆 will not do.
(1) 这几个苹果)桌子上好几天了。
(2) 这件事都)了很久了。

3. 搁 and 放 also mean "to add to".
(1) 应该再往这道菜里)些盐。
(2) 还要再往盆里)热水吗?

1.这三个词都有(把东西)置于某处的意思。“摆”侧重于陈列、排列,“搁”在北方比较通用,比较口语化,有时含“留置”的意思。“放”在书面口语都通用。
如果不需要强调排列或陈列,上两句用“搁”或“放”也是可以的。
2.“搁”还有“搁置”的意思。
3. “搁”和“放”还有“添加”的意思。

View other nciku notes

Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.

Revised Vocab Lists

This word has been edited
5 times by users.

View
Content partners 外研社collins