Font Size
Contemporary Standard Chinese Dictionary
- 盼望
[pànwàng]
-
-
1.
动
热切地希望
-
盼望早日回国。
-
Examples
-
我们急切地盼望他早日归来。
-
We are eagerly awaiting his early return.
-
人们盼望战争早日结束。
-
The people longed for the war to be over soon.
-
孩子们热切地盼望着儿童节的到来。
-
The children were eagerly looking forward to Children's Day.
-
不好好学,却又盼望一举成名,那不是痴想吗?
-
大家焦渴地盼望着医生快点来。
-
to anticipate a pleasant vacation
-
盼望一个愉快的假期
-
to look forward to doing sth
-
盼望做某事
-
Collocations
-
热切盼望
-
a desire for
-
天天盼望
-
to hope for something everyday
-
盼望团聚
-
to hope for reunion
-
盼望已久
-
to hope for something for a long time
nciku Note
|
盼望 and 希望 pànwàng and xīwàng
The verbs 盼望 and 希望 both mean “to wish for a certain situation to exist." 1.The verb 盼望 means “to eagerly long for somebody or something." The object is usually a subject-predicate construction or a verbal construction. (1) 你的父母天天都在盼望着你回家。 (2) 我盼望那一刻快些到来。 (3) 我盼望两岸早日统一。 (4) 我盼望已久的电影终于上映了。 (5) 大家都盼望假期快点到来。 In examples (1) and (4), 希望 is not used. In examples (2), (3) and (5), if 希望 is used, the intensity of the wish is not so eager.
2. The verb 希望 means “to wish to reach a certain aim or wish a certain situation to exist." The object can be a subject-predicate construction or a verbal construction, but cannot be a noun, nor can it be a nominal construction. (1) 希望这次能成功。 (2) 他真的希望你们两个人可以和好如初。 (3) 我希望你不要因为这件事耽误了自己。 (4) 妈妈并不希望自己的孩子能够有多大的成就,只希望他能够一辈子开开心心。
The verb 希望 is more widely used than 盼望, but 盼望 conveys a higher degree and is more ardent. Furthermore, 希望 can be used at the beginning of a sentence (when the subject is 我 or 我们, it can be omitted), and can be applied to other people or to oneself. 盼望 is less frequently used.
3. 希望 can be a noun, but 盼望 is only a verb. 1) Indicating an aim one hopes to attain, the appearance of a certain situation or the target of one’s hope. (1) 几乎所有的办法都试过了,现在,这是最后的一丝希望。 (2) 你的希望终于实现了。 2) Dictating the positive of negative possibility (usually used with 有 or 没有). (1) 他很有希望成为一个出色的钢琴家。 (2) 这个项目通过审批的希望不大。 (3) 没关系,你还是有希望的。
动词“盼望”和“希望”都有心里想达到某种目的,或者希望出现某种情况的意思。 1.动词“盼望”表示殷切地期望(人、物、事等快些到来),宾语多为主谓结构、动词性结构,也可以是名词或名词性结构。 以上(1)(4)不可用“希望”,如果(2)(3)(5)用“希望”,则意思较淡。
2.动词“希望”,表示希望达到某种目的或出现某种情况,宾语是主谓结构或动词性结构,而不能是名词或名词性结构。 动词“希望”比“盼望”用得广,但“盼望那个”程度更深,心情更殷切。“希望”可以用在句首,第一人称时,主语可省略;可用于别人,也可用于自己。“盼望”则少有这种用法。
3.“希望”可以用作名词,“盼望”只能是动词。 1)表示心里希望达到的某种目的、出现的某种情况;或希望所寄托的对象。 2)表示正面或负面的可能性。
|
|
Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.