Font Size
Comprehensive Chinese-English Dictionary
- 着
[zhe]
-
-
1.
particle
added to a verb or adjective to indicate a continued action or state, often with the particle 呢 at the end of the sentence
-
大门敞着。
-
The gate is wide open.
-
他穿着一身新衣服。
-
He is wearing new clothes.
-
雪正下着呢。
-
It's snowing.
-
窗户关着。
-
-
他戴着一顶墨西哥帽。
-
-
我们正吃着呢。
-
-
你看着我。
-
-
2.
particle
in sentences beginning with a place word, added to the verb to indicate a resultant state, the verb plus 着 having the force of "there is"
-
桌儿上放着好些东西。
-
There are a lot of things lying on the table.
-
墙上挂着一幅山水画。
-
On the wall hangs a landscape painting.
-
地上堆着许多衣服。
-
-
桌子上贴着一张海报。
-
-
3.
particle
[直译: verb plus 着 placed before another verb, indicating an accompanying action or state] ⓐ (verb plus 着 serving as an adverbial modifier)
-
他爱吃着饭看报。
-
He likes to read the newspaper while eating.
-
路不远,咱们走着去吧。
-
It's quite near, let's go there on foot.
-
我喜欢喝着茶看书。
-
-
因为没有车子,他们只好走着去了。
-
-
他站着说话不腰痛。
-
-
4.
particle
[直译: verb plus 着 placed before another verb, indicating an accompanying action or state] ⓑ (verb plus 着 repeated, indicating that while one action is in progress the occurrence of another is expected)
-
她想着想着笑了起来。
-
She thought and thought and then burst out laughing.
-
我们走着走着天色已经暗了下来。
-
As we walked along, it began to grow dark.
-
他们读着读着就哭了。
-
-
5.
particle
in imperative sentences, used after verbs or adjectives for emphasis, often with 点儿 added
-
等着!
-
Wait!
-
慢着!
-
Hold it!
-
过马路看着点儿。
-
Mind how you cross the street.
-
等着!我去给你拿。
-
-
慢着!我检查一下你拿的什么。
-
-
老人过马路应该慢着点。
-
Contemporary Standard Chinese Dictionary
- 着
[zhe]
-
-
1.
助
用在动词后,表示动作正在进行,动词前可加"正""在""正在"
-
我听着呢。
-
-
外面正下着雨。
-
-
2.
助
用于某些动词、形容词之后,表示某种状态的持续
-
门开着呢。
-
-
饭还热着呢。
-
-
3.
助
用在两个动词中间构成连动式,表示两个动作同时或接着进行,或者二者之间有方式、手段和目的的关系
-
站着说。
-
-
面包留着晚上吃。
-
-
4.
助
附在介词、代词之后,修饰后面的动词
-
冲着我喊。
-
-
这么着干根本不行。
-
-
5.
助
用在某些动词或形容词之后,表示命令或提醒的语气
-
你听着!。
-
-
快着点儿。
-
Examples
-
在这儿呆着吧,你碍不着我。
-
Stay where you are. You're not in my way.
→ 碍
-
叉着腿站着
-
stand with one's legs apart
→ 叉
-
十几个年轻人围着他,抢着跟他搭话。
-
About a dozen boys and girls crowded round him, all trying to enter into a conversation with him.
→ 搭话
-
他得踮着脚才够得着架子。
-
He had to stand on tiptoe to reach the shelf.
→ 踮
-
弓着腿坐着
-
sitting with arched legs
→ 弓
-
水牛拉着犁,在稻田里咕唧咕唧地走着。
-
The water buffalo squelched up and down the paddy fields, pulling the plough.
→ 咕唧
-
拉纤的船夫在河岸上一步步挣扎着前进,一面有节奏地齐声哼着“杭育!杭育!”
-
As they inched forward, step by step, on the banks of the river, the boat-pullers kept up a constant rhythmical "Heave ho! Heave ho!"
→ 杭育
-
大家围着火堆,烘烤着冻得发僵的手。
-
Everybody sat round the fire, warming their frozen hands.
→ 烘烤
-
小姑娘忽闪着大眼睛看着妈妈。
-
The little girl stared at her mother, her big eyes flashing.
→ 忽闪
-
他唱着唱着走了调,窘得不敢往台下看。
-
He began to sing out of tune and he was too embarrassed to look at the audience.
→ 窘
-
Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.