Font Size
Examples
-
我到那儿,不巧他刚走。
-
As luck would have it, he had just left when I arrived.
-
那儿的饭食挺不错。
-
You get pretty good food there.
-
这种工作还有什么意思呢?我只是在那儿混碗饭吃。
-
What interest could there possibly be in such a job? I'm just working there for the sake of making a living.
-
留神,那儿有个坑儿。
-
Mind the hole over there.
-
他坐在那儿一声不吭。
-
He sat there without saying a word.
-
他在那儿立了半天了。
-
He has stood there for quite a while.
-
你说的这种事我们那儿是没有的。
-
That kind of thing never happens at our place.
-
我碰巧也在那儿。
-
I happened to be there too. or It just so happened that I was there too.
-
那儿的人欺生,见了外地人特横。
-
The people there are apt to cheat strangers; they're particularly rough on nonnatives.
-
我上公园去,齐巧她也在那儿。
-
She chanced to be in the park when I was there.
-
nciku Note
|
Demonstrative pronouns
Demonstrative pronoun can indicate person and things,in a sentence,they can take place of noun, verb, adjective and adverb which modify extent. "这" zhè and "那" nà are usually refer to person and things. "这里" zhèli, "那里" nàli, "这儿" zhèr and "那儿" nàr are refer to place in general. (1) 这里的人很善良。 (2) 那儿的风景很美。
"这会儿" zhèhuìr and "那会儿" nàhuìr are refer to time, "这会儿" means now. (1) 这会儿他正在回家的路上呢。 (2) 那会儿我还不认识他。
"这么" zhème, "那么" nàme, "这样" zhèyàng and "那样" nàyàng are refer to extent, form, character, and so on. (1) 他一直这么关心别人。 (2) 他总是那样固执。
|
|
Would you like to know more about this word? Simply click the button on the right to ask real people.
You can also check your questions and answers at ‘ My nciku > Posts ’.